☆ PuniPuni Youtube ☆
Japanese Vocabulary – Drinks (飲み物) – Review Notes
Today we learned a lot of Japanese beverage vocabulary! In these review notes, we will go over all the Japanese vocabulary that was in the video and we will see a list of extra Japanese beverage vocabulary!
………………………………………………………………………………..
Number 1:
★ The Japanese word for beverages or drinks is 飲み物 (nomimono).
★ 飲む (nomu) is the verb drink, and 物 (mono) means thing. So, nomimono means: thing that you drink, or simply, a drink.
………………………………………………………………………………..
Number 2:
★ 水 (mizu) is the Japanese word for water.
★ It is also commonly written/spoken as お水 (omizu). Adding an お (o) in front of certain Japanese words makes them sound more polite.
………………………………………………………………………………..
Number 3:
★ The Japanese word for milk is 牛乳 (gyūnyū)
★ Another way to say milk in Japanese is ミルク (miruku). This comes from the English word milk.
………………………………………………………………………………..
Number 4:
★ Juice in Japanese is ジュース (jūsu). This comes from the English word, juice.
………………………………………………………………………………..
Number 5:
★ The Japanese word for tea is お茶 (ocha)
★ When Japanese people say お茶 (ocha) they are talking about Japanese green tea. There are other names for different types of tea.
………………………………………………………………………………..
Number 6:
★ The Japanese word for coffee is コーヒー (kōhī).
………………………………………………………………………………..
Number 7:
★ お酒 (osake) is Japanese rice wine. It also translates more generally as alcohol.
★ お酒 (osake) can also written/spoken as 酒 (sake).
………………………………………………………………………………..
Number 8:
★ Cola in Japanese is コーラ (kōra)
………………………………………………………………………………..
Number 9:
★ ラムネ (ramune) is a Japanese carbonated soft drink. It is sometimes called marble soda because the glass bottle is sealed with a marble.
………………………………………………………………………………..
Additional beverage vocabulary:
紅茶 kōcha black tea
ココア kokoa cocoa
ソーダ sōda soda
ビール bīru beer
ワイン wain wine
……………………………………………………………………………….
Do you want a Japanese tutor?
Take Japanese Skype Lessons with Professional Japanese Teachers on kakehashijapan.com!
………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………..
0 comments